暂无图片
 
[民间申亚报告之医疗卫生] 竞技花城病无忧
发布时间:2008-09-23 14:37:11

  广州“120”急救网络的急救车有100多辆,所有一线救护车全部配置了车载移动电话和急救必备设备。 本报记者 谭伟山

  1 医疗资源:三甲医院达27家
  为保证广大市民的卫生和安全,广州市有7万多名医务工作者和卫生工作人员战斗在第一线;有3000多名卫生防疫人员坚守岗位,日夜操劳。
  根据2002年统计,广州地区有卫生医疗机构2265个,其中医院196间,预防保健机构63个。平均每千人拥有医疗床位5.33张、卫生技术人员7.87人、执业医师3.09人。人均预期寿命75.46岁。目前,广州市三甲医院就有27家。与国内其他城市相比,广州市的医疗资源是非常丰富的。

  2 急救能力:海陆空体系初步形成
  除了丰富的医疗资源外,广州还拥有强大的医疗资源调度能力。目前广州已初步形成陆、海、空全方位立体型急救体系。目前,全市“120”急救网络的急救车有100多辆,所有一线救护车全部配置了车载移动电话和急救必备设备。去年市政府和医院共同筹资3000多万元,购置了39台“奔驰”救护车,今后还将逐步添置到100台,以提高广州的急救能力。现在能做到在4公里的半径范围内,由120指挥中心调配,以最快的速度让最近的医院出动。

  3 疾病控制:投三亿建疾控中心
  有人或许要担心,2003年春季暴发的非典疫情会给广州申亚带来不利。恰恰相反,抗击非典的战斗正充分展现了广州的医疗实力和疾病控制能力,展现出广州医疗卫生从业人员过硬的素质。即使在非典肆虐的时期,广州仍然成功地举办了2003年春季交易会,没一名前来参加交易会的客商感染非典,这些充分地展示了我们的实力,证明我们有能力承担大型的赛事。
  目前,广州市疾病预防控制中心的新建项目已经市政府批准,纳入发展规划。目前计划投资约3.19亿元,新建一座占地面积约100亩、建筑面积约4.5万平方米、达到国内一流水平的CDC。与之相邻的广州市新传染病医院将投资约2.94亿元,床位达到800张。这两个项目的建设同步进行,争取3年内建成投入使用。到2010年,广州市将拥有世界一流的疾病预防控制中心,并建成完善的疾病预防控制网络。

  特别鸣谢:胡晓民(广州市卫生局组织处副处长)

  ■陈述人
  张积慧,广州市第一人民医院宣传科科长,《护士长日记》作者。

  ■提要
  去年春季暴发的非典疫情让广州的医疗系统经受了一次严峻的考验,但也让世人看到了广州强大的医疗急救能力及高素质的医务人员。即使在非典肆虐时期,广州仍然成功地举办了2003年春季交易会,无一名前来参加交易会的客商感染非典。
  目前,广州地区有卫生医疗机构2265个,其中医院196间,预防保健机构63个。平均每千人拥有医疗床位5.33张、卫生技术人员7.87人、执业医师3.09人。
  因此,我们可以自信地说,如果2010年在广州举办亚运会,广州一定会提供更完善的医疗服务,保证“亚运祥和”。

  ■OUTLINE
  The SARS epidemic which broke out last spring put the medical care system of Guangzhou under an ordeal.However,it also served to let the world witness the powerful first-aid capability and high-quality medical staff of the city. Even at the peak of SARS, the city still managed to make a success of the 2003 Spring China Export Commodities Trade Fair and none of the visitors was infected.
  In Guangzhou,there are now 2,265 medical institutions,including 196 hospitals and 63 preventive healthcare organizations.On average,every1,000 residents have access to 5.33 sick beds,7.87 medical workers and 3.09 medical practitioners.
  Therefore,we are proud to say,if the 2010 Asian Games is held in Guangzhou,the city will definitely be able to provide even better medical service to ensure the smooth ongoing of the event.

  采写:本报记者 严慧芳